S’im diš pataca a m’ incaz,
simbéin ch’un sia un numaz,
an supòrt ch’um vènga dét,
ch’um s’amènca ad rispèt.
Un m’impòrta s’il diš,
pjó o mènc tót i Rimniš,
mè de Bórg Sant Andrea,
a sò tótt d’un’ènta idea.
Se qualcun e’ vèrz la bäca,
per dìm té t ci un pataca,
a stàg zét an mi prununzie,
mo e’ dé dòp al dènunzie.
Per mè l’è un’ uféša,
‘na paròla ch’ la péša,
e an vòj ch’ lam s’ ataca,
cume mèrca de pataca.
Mu mè ch’ a sò un dutór,
pataca un mi fà unór,
se qualcun um cèma isé,
ai dmand i dan e ai faz paghè.
An sò miga e’ tèl di tèl,
al pòrt drét in tribunèl,
e’ ménim ch’a pòs prètènd,
da un pataca ch’u m’ufènd.
Pataca a quant ch’e’ pèr,
u n’è un tétul nubiglièr,
cumè cònt o marcheš,
si me diš am sint ufèš.
E’ rimnéš l’è bon tènt,
mo piutóst irrivèrènt,
pataca ul diš per dispèt,
per manchèt ad rispèt.
Ivano Aurelio Muratori
NON DITEMI PATACA CHE MI OFFENDO
Se mi dicono pataca m’incazzo,/ sebbene che non sia un nomaccio,/ non sopporto che mi sia detto,/ che mi si manchi di rispetto.
Non m’importa se lo dicono,/ più o meno tutti i Riminesi,/ io del Borgo Sant’Andrea,/ sono tutto di un’altra idea.
Se qualcuno apre la bocca,/ per dirmi tu sei un pataca,/ sto zitto, non mi pronuncio,/ ma il giorno dopo lo denuncio.
Per me è una offesa,/ una parola che pesa,/ non voglio che mi si attacchi,/ con la marca del pataca.
A me che son dottore,/ pataca non mi fa onore,/ se qualcuno mi chiama così,/ gli chiedo i danni e glieli faccio pagare.
Non son mica il tal dei tali,/ lo porto dritto in tribunale,/ il minimo che posso pretendere,/ da un pataca che mi offende.
Pataca a quanto pare,/ non è un titolo nobiliare,/ come conte o marchese,/ se me lo dicono mi sento offeso.
Il Riminese è tanto buono,/ ma piuttosto irriverente,/ pataca lo dice per dispetto,/ per mancarti di rispetto.