I m’à ciavè l’umbrèla,
i m’à pòrt vi’ ènca quèla,
firmèda sun contrasègn,
néra se mang ad lègn.
L’éra nòva e de mi zi,
adès cus ch’ai vag a dì?
Ch’a jéva dét stà sicur,
ch’an la pèrd a te zur.
Um l’èva dèda imprèst,
sla mi möj ilé a insèst,
nu daglia ch’jglia frèga,
e pu dòp un te la pèga.
Ló per fém un piašèr,
um l’à dèda vulèntiér,
l’è un rigal dla tu zia,
té nu fatla purtè via.
La è bèla, ènca firmèda,
in m’l’à incóra frighèda,
e maj a vurìa pòri mé,
chi tla ciavès pròpi ma té.
Cus ch’ai dég adès mè,
cum ch’am pòs giustifichè?
Tènimòdi pòrca vaca,
um girà ch’a sò pataca!
Bšugnarà che cl’umbrèla,
ai la còmpra tèla e quèla,
a la tòg int la butèga,
tent e’ vò ch’ai la pèga.
A l’ò tròva néra uguèla,
tènt us trata d’un’umbrèla,
mo quand a gl’jò dèda,
u m’à dét la n’è firmèda!
La tu möj l’à rašòun,
t ci un bel faquajòun,
st’lta vòlta n’ut prešènta,
ch’an te ne imprèst un’ènta.
Ivano Aurelio Muratori
MI HANNO FREGATO L’OMBRELLO
Mi hanno fregato l’ombrello,/ mi han portato via anche quello,/ firmato col marchio,/ nero col manico di legno.
Era nuovo e di mio zio,/ adesso cosa vado a dirgli?/ Che gli avevo detto stai sicuro,/ non lo perdo te lo giuro.
Me l’aveva dato in prestito,/ con mia moglie lì a insistere:/ non darglielo che glielo fregano,/ e poi dopo non te lo paga.
Lui per farmi un piacere,/ me l’ha dato volentieri,/ è un regalo di tua zia,/ tu non fartelo portar via.
È bello, anche firmato,/ non me l’hanno ancora fregato,/ e mai vorrei povero me,/ che lo fregassero proprio a te.
Cosa gli dico adesso io,/ come mi posso giustificare?/ Tanto porca vacca,/ mi dirà che son pataca.
Bisognerà che l’ombrello/ glielo compri tale e quale,/ lo prendo nella bottega,/ tanto vuole che glielo paghi.
L’ho trovato nero uguale,/ tanto si tratta di un ombrello,/ ma quando glielo ho dato,/ mi ha detto non è firmato!
Tua moglie ha ragione,/ sei un bel facoglione,/ quest’altra volta non presentarti,/ che non te ne presto un’altro.