Mè ò la fèvra, am la sint,
tènt da strimulì per gnint,
si pi giaz, la bäca sóta,
am la véd pròpie bróta.
Da pas ir ch’la va isé,
e a prinzipie a bazilè,
l’è qualcosa ad pòc bèl,
am l’imazin da e’ mèl.
E’ dutór l’à da fè,
mo mè a l’ò ciamè,
u m’à dét: sta da véda,
la da ès ‘na strapazéda.
La mi mòj la m’à vést,
la m’à dét: non insèst,
sla tu fésa da stè mèl,
ch’in ti tò tl’uspidèl.
Pu ò ciamè la mi fiòla,
la m’à dét: ba’ che gnòla!
Té t ci malèd per finta,
tira fóra un po’ d grinta.
A jò det me mi fradèl:
Cesarino a stag mèl!
U m’arpòst: oh mo vé!
um dispièš parèć per té.
Mè an sò pió chi ciamè,
tènimòdi im diš isé,
u n’è gnint, tént ut pasa,
tan t ci incóra da casa.
J la ciapa a la Carlòna,
mo me vivalamadona,
a prucéd sl’avuchèd,
per abandòun de malèd.
Ivano Aurelio Muratori
IL FINTO AMMALATO
Io ho la febbre me la sento,/ tanto da tremare per niente,/ coi piedi freddi e la bocca asciutta,/ me la vedo proprio brutta.
Dall’altro ieri che va così,/ e comincio a preoccuparmi,/ è qualcosa di poco bello,/ me lo immagino dal male.
Il dottore ha da fare,/ ma io l’ho chiamato,/ mi ha detto: sta a vedere,/ deve essere una strapazzata.
Mia moglie mi ha visto,/ mi ha detto: non insistere,/ con la tua fissa di star male,/ che non ti prendono nell’ospedale.
Poi ho chiamato mia figlia,/ mi ha detto: babbo che lamenti!/ Tu sei malato per finta,/ tira fuori un po’ di grinta.
Ho detto a mio fratello:/ Cesarino sto male!/ Mi ha risposto: oh ma vé!/ mi dispiace tanto per te!
Io non so più chi chiamare,/ tanto mi dicono così:/ non è niente, tanto ti passa,/ non sei ancora da cassa.
La prendono alla Carlona,/ ma vivalamadonna,/ procedo con l’avvocato,/ per abbandono dell’ammalato.