La Pasqua l’è arvata,
sl’uvin ad ciculata,
sla surprésina drèinta,
per acuntènté la zèinta.
Mè chisà cušè ch’ai tròv,
cmè rigal drèinta l’òv,
a sintì cum ch’e’ sóna,
lam pèr ‘na surprèsóuna.
In tót i chèš um staria bèin,
ch’ui fós un po’ d quatrèin,
miga tènt, una pugnèda,
piutóst d ‘na patachèda.
U m’à dét e’ mi fradèl:
t ci pèz d un cuchèl,
i sòld tl’òv ad ciculata,
tai véd dòp d’una gata.
Figurès se la Nestlè,
la rigala i sòld ma té,
una multinaziunèla,
i suldin la ni righèla.
Mo mè a ne stàg sintì,
tènimòdi e’ zcär per dì,
la furtuna lan ti bèša,
st’an crèd ma la surprésa.
An scòrs a m’arcòrd bèin,
tl’òv ò trov un scarslèin,
isé che st’an ò fèda,
da truvèi la munéda.
L’è vint an che órmaj,
ai tròv i zèzul e i shangai,
dònca u n’è ch’im dispièša,
dó bajòc cume surprèša.
Ivano Aurelio Muratori
LA SORPRESA NELL’UOVO
La Pasqua è arrivata,/ con l’ovino di cioccolata,/ con la sorpresina dentro,/ per accontentar la gente.
Chissà io cosa ci trovo,/ come sorpresa dentro l’uovo,/ a sentire come suona,/ mi sembra una sorpresona.
In tutti i casi mi starebbe bene,/ che ci fossero un po’ di quattrini,/ mica tanti una manciata,/ piuttosto di una patacata.
Mi ha detto mio fratello,/ sei proprio rincoglionito,/ i soldi nell’uovo di cioccolata,/ li vedi dopo una sbornia.
Figurarsi se la Nestlè,/ regala i soldi a te,/ una multinazionale,/ i soldi non li regala.
Ma io non lo sto a sentire,/ tanto parla per dire,/ la fortuna non ti bacia,/ se non credi alla sorpresa.
Anno scorso, mi ricordo bene,/ nell’uovo ho trovato un borsellino,/così quest’anno penso,/ di trovarci la moneta.
Sono vent’anni che ormai,/ ci trovo le palline e gli shangai,/ dunque non è che mi dispiacciano,/ due soldi come sorpresa.