Bartulaz, pas jutènta,
e’ durmiva sla badènta,
quèl che po’ i féva lór,
u ne sà gnènca e’ Signór.
Ló l’è un vćèt arzèl,
ch’e’ cèva cmè un madrèl,
u n’avrà fat la nana,
sèinza avèj dè la banana.
L’è un at ch’un si fà,
quand u s’è tròp in là,
che la zèinta pu la ragna,
las la ciapa sla cumpagna.
E ma ló, i su parèint,
j’à dét fóra di dèint:
t’è da mandè Bartulaz,
la badènta a ca’ de caz!
E tè, per nu dè impèćć,
das la chèša e’ va ti véćć,
che nun a sarém ilé,
tót al vòlti che t vò té.
Ló arzèl e ancóra bèl,
in saluta ènca l’ušèl,
l’à mand i su parèint
a mòra d’ azidéint.
La vindù sóbti la chèša,
l’è ‘ndè se Lèg ad Strèša,
t’ na pènsiòun ch’la inchènta,
du che dòrma sla badènta.
I parèint i ne sint,
e i n’à savù pjó gnint,
jà capì che per zcär tròp,
is l’è ciapa te fiòc!
Ivano Aurelio Muratori
DORME CON LA BADANTE
Bartulaz passati gli ottanta,/ dormiva con la badante,/ quello che poi facevano loro,/ non lo sa neanche il Signore.
Lui è un vecchietto arzillo,/ che chiava come un mandrillo,/ non avrà fatto la nanna,/ senza averle dato la banana.
È un atto che non si fa,/ quando si è troppo in là,/ che la gente poi protesta,/ se la prende con la compagna.
E a lui i suoi parenti,/ gli han detto fuori dai denti,/ devi mandare, Bartulaz,/ la badante a ca’ del cazzo!
E tu per non dare impiccio,/ dacci la casa e vai nei vecchi,/ e noi saremo lì,/ tutte le volte che vuoi.
Lui arzillo e ancora bello,/ in salute anche l’uccello,/ a mandato i suoi parenti,/ a morir d’accidenti.
Ha venduto subito la casa,/ è andato sul Lago di Stresa,/ in una pensione che incanta,/ dove dorme con la badante.
I parenti non lo sentono,/ non han saputo più niente,/ hanno capito che per parlare troppo,/ se la son presa nel fiocco.