La matèina d Nadèl,
i s’èlza prima chi burdèll,
e quand ch’e’ chènta e’ gal,
i va véda e’ mòćć di rigal.
Säta l’èrbur tènt pachét,
du che sóra ui stà scrét,
chi ch’ul fà e per chi èl,
si avguri ad bòn Nadèl.
I rigal i dà ma la tèsta,
mo sèinza quij u n’è festa,
i fà dì: oh cum ch’um pièš!
Grazie tènt, s’un gran bèš.
Sóbit dop us fà claziòun,
cafelàt e panitòun,
una fèta ad sopingléša,
pjó quel ch’èm at chèša.
E zà ad prima matèina,
la partès la cušèina,
tla pgnata u jè e’ capòun,
e int l’èria un udór bòn.
E’ fórne l’è zà a pòst,
per coš al chèrni aròst,
i cuntòrni via via ai fém,
isé èmènc a respirèm.
E per respirè èria d Nadèl,
a sintém Jingle Bells,
Biènc Nadèl e via andè,
che ma nun us pièš isé.
Se a mézdè us vò magnè,
bšagna prima parcè,
si bicèr e piat pjó bèl,
ch’a trèm fóra per Nadèl.
Ivano Aurelio Muratori
LA MATTINA DI NATALE
La mattina di Natale,/ si alzano prima quei bambini,/ e quando canta il gallo,/ vanno a vedere il mucchio dei regali.
Sotto l’albero tanti pacchetti,/ dove sopra ci sta scritto,/ chi lo fa e per chi è,/ con gli auguri di buon Natale.
I regali danno alla testa,/ ma senza quelli non è festa,/ fanno dire: oh come mi piace!/ Grazie tante, con un gran bacio.
Subito dopo si fa colazione,/ caffellatte e panettone,/ una fetta di zuppa inglese,/ più quello che abbiamo in casa.
E già di prima mattina,/ parte la cucina,/ nella pentola c’è il cappone,/ e nel l’aria un buon odore.
Il forno e già a posto,/ per cuocere la carne arrosto,/ i contorni via via li facciamo,/ così almeno respiriamo.
E per respirare aria di Natale,/ ascoltiamo Jingle Bells,/ Bianco Natale e via andare,/ che a noi ci piace così.
Se a mezzogiorno si vuole mangiare,/ bisogna prima apparecchiare,/ coi bicchieri e i piatti più belli,/ che tiriamo fuori per Natale.